台東縣市人口2022的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們查出實價登入價格、格局平面圖和買賣資訊

台東縣市人口2022的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦林承毅寫的 未來的設計創造:打開你的五感六覺,對接場景、逆算時代!60堂設計未來的創意必修課【林承毅|未來創造塾系列1】 可以從中找到所需的評價。

輔仁大學 法國語文學系碩士班 何重誼、齊莉莎所指導 王琦堯的 卑南語學習的批評分析:法語與卑南語之語言教材比較 (2022),提出台東縣市人口2022關鍵因素是什麼,來自於卑南語、族語學習、法語學習、語言政策。

而第二篇論文銘傳大學 都市規劃與防災學系碩士班 洪啟東所指導 呂紹賢的 疫情影響下流域城鎮韌性探討 : 以中台灣大安溪流域為例。 (2021),提出因為有 新冠疫情、城鎮韌性、公衛危機、大安溪流域、空間分析的重點而找出了 台東縣市人口2022的解答。

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了台東縣市人口2022,大家也想知道這些:

未來的設計創造:打開你的五感六覺,對接場景、逆算時代!60堂設計未來的創意必修課【林承毅|未來創造塾系列1】

為了解決台東縣市人口2022的問題,作者林承毅 這樣論述:

預測未來的最好方式, 就是去創造它!           打開你的五感六覺 跟著跨域設計顧問、地方創生旗手、路上觀察學家 林承毅 深入60個關鍵生活場景 透過「潮流考現+可視化思維導圖+創造力習作」 引導你活用設計思維 提煉創造未來的10種必備能力!   「你想要什麼樣的未來?」   ——用「願景逆算法」與「設計思考」,回應人生最具挑戰性的問題   有別於過往以城市為中心、地方為邊陲,近十年間,與「地方」有關的人事物成為一門新顯學,這背後有一條時代及社會的脈絡在牽引——生活在台灣的你我,無可迴避高齡化、少子化及地方過疏(人口外移)等三大需要共同面對的困境,這些現象正影

響你我以及青年世代的未來。   那麼,我們要如何提出願景、逆算時代、設計未來?在日常的生活與消費場景中,又要如何透過五感六覺,磨練自己對於潮流現象的解析能力,並將之轉化為驅動創新、創造未來的能量?   作者林承毅是在台灣推動「地方創生」的旗手,他懷抱人本信念,以設計思考作為武器,深入每寸地域核心,用策略戰術與願景,來共同創造「地域活化」之新可能,試圖提出「安居」與「樂業」的全新解方。   他也是活躍的跨域設計顧問、路上觀察學家,擅長對發生在日常周遭五花八門的現象、各種生活、消費與體驗場景,透過設計思考去破解,從中找出創新的契機。   「我們的未來,可以這樣創造!」   ——教你如何設計

地方、設計五感六覺、設計未來   作者於書中爬梳了地方創生、體驗設計、未來創新三大面向,有如未來探針一般,帶領你深入60個生活與消費的關鍵場景,立體展現「鳥瞰」與「蟲觀」視角,磨亮你的問題意識——   從藝術季、吉祥物、縣民性、挖掘地方DNA到地域品牌設計,   到捷運環狀線考察、非典型書店提案、游泳學習就是「道」、過年拜拜松路上觀察、新品種市場的發想⋯⋯   本書針對60個關鍵生活場景,搭配「可視化思維導圖」輔以「創造力」的提問練習,引導你考現潮流,啟動設計思考,提煉創造未來的關鍵能力! 本書特色   ★深入「生活場景」解讀潮流現象:精心繪製60幅「可視化思維導圖」搭配「創造力習作

」,引導讀者實戰模擬,精準操練   ★為地方創生把脈:活化地域、產業、人才、品牌的全方位戰略   ★以人為本的設計思考:從服務、體驗到儀式設計,提升共感、驅動創新   ★對接真實應用場景:從企劃、提案、行銷到策展,創意戰略一次吸收   ★特別收錄【總複習】:從「起手式」到「持續技」,在日常中有效鍛煉創造力 熱血推薦   李明璁 社會學家・作家   林大涵 貝殼放大執行長   周育如 水越設計・都市酵母總管   陳雪玉 教育部青年發展署署長   黃威融 跨界編輯人   游智維 風尚旅行總經理   (依姓氏筆畫序)

卑南語學習的批評分析:法語與卑南語之語言教材比較

為了解決台東縣市人口2022的問題,作者王琦堯 這樣論述:

本論文旨在以外語教學的觀點比較卑南語以及法語教材。本論文架構分為六章,以下將分節摘要各章節。壹、緒論在第一章,我首先回答一個問題:為什麼要學習卑南語?或者說,為什麼要學習一門瀕危語言?這個問題可以從兩個面向來回答:1.人權 2.文化多樣性。以人權觀點來說,聯合國在 2007 年通過《聯合國原住民族權利宣言》,宣言中第十三條與第十四條和原住民族語言權利直接相關:「第十三條1. 原住民族有權振興、使用、發展及傳授後代其歷史、語言、口述傳統、哲學、書寫系統及文學,並有權命名及保留其社群名稱、地名及人名。2. 國家應採取有效措施確保前項權利受到保障,並於必要時提供翻譯或其他適當方法,確保原住民族

於政治、法律及行政程序中能理解他人並被別人理解。第十四條1. 原住民族有權建立及控制他們自己的教育體系及機構,而得以其語言提供教育,並採用適合自己文化的教學及學習方式。2. 原住民個人,尤其是兒童,有權不受歧視地享有各種階段及形式的國家教育。3. 國家應與原住民族共同採取有效措施,使原住民個人,尤其是兒童,包括居住於其社群外之原住民兒童,於可能的情形下,接受自己文化的教育以及其語言授課之教育。」《中華民國憲法增修條文》第十條第十一項規定:「國家肯定多元文化,並積極維護發展原住民族語言及文化。」無論在國際或是國家的層面,原住民族語的學習受到國家及法律保障。另外一個層面為文化多樣性。保存多一

種語言,即是保存多一種人類看待世界的方式。台灣為多語言多族群之社會,保存與學習本土語言有其必要性及正當性。以卑南族為例,卑南人學習卑南語是要更加了解自己的族群還有為了自己的認同,而非卑南人以及非原住民學習卑南語,則益於認識以及了解台灣多語社會之特質。接下來說明台灣的本土語言今天會瀕臨滅絕,是由於數十年來,日本及中國殖民政府計畫性滅絕語言的緣故。我檢視自1937年以降在台灣的語言政策,並且分為幾個段落討論:1937-1945、1946-1990、1990-2017及2017至今。自1937年開始,日本殖民政府開始實施皇民化運動,企圖使台灣人放棄自己的語言及文化,成文真正的日本臣民。不過這個計畫也

隨著1945年日本戰敗而中止。戰後國民黨佔領台灣,為了讓台灣人「去日本化」語「再中國化」,自1946年開始開始進行「說國語運動」,強迫台灣人學習北京話。在原住民地區(時稱山地),因為沿襲日治時期的蕃地,管制更加嚴格,國語政策也推行得比其他區域更加徹底。1985年,教育部更提出語文法草案,企圖根除本土語言在所有公共場合出現的可能性。不過此草案因為過於激進,輿論反彈的關係,所以最後不了了之。1987年台灣解嚴,語言的使用變得較為自由。1990年開始,在台北縣烏來鄉(今新北市烏來區)烏來國中開始實施泰雅語教學,為台灣史上第一次在學校體制內教授原住民語言。自1998年開始,小學三年級至六年級每周教授一

節(40分鐘)本土語言課程;2004年開始,本土語言課程從小學一年級至國中三年級每周一節課;2017年開始,配合十二年國民義務教育,本土語言課程延伸至高中。民進黨政府於2003年推行語言平等法草案。不過此法案隨著2004年民進黨在立委改選中失去多數席次、2008 年國民黨在總統及立委選舉中重新掌權,使語言平等不見天日。直到2016年民進黨贏得總統大選,語言平等法草案才重見曙光。原住民族語言發展法與國家語言發展法分別於2017年及2019年通過。自此台灣的本土語言終於獲得官方地位,為「國家語言」。本研究之所以選擇用法語外語教學,而非英語外語教學作為比較出發點,原因除了法語教學是一發展完善且細緻的

領域,另一個原因是,法語的動詞變化遠比英語複雜得多。期望可以藉由法語外語教學的視角來思考卑南族語的動詞教學。不只是卑南語,台灣南島語的動詞十分複雜,而至今還沒有較為完整的動詞教學教材。本論文之限制在於無法比較所有的族語教材,故以卑南語當作個案研究。且在比較方面,僅有介紹與比較發音、構詞句法方面的教材。本研究亦無編寫新的卑南語教材。貳、法語教學在台灣與外語教學理論回顧今日幾乎所有年輕世代的原住民都以中文為母語,族語反而成為一門外語。今日的族語教學勢必要以外語教學的方式來教學。而在討論外語教學方法之前,首先要討論台灣的外語教學狀況。台灣的外語教學大致可以分成兩個階段:日治時期(1920年代至194

5年)與戰後(1946年後)。在台灣想要學習外語,首先得學會學校的教學語言,因為外語是透過教學語言來教授。在日治時期需要先學會日語;戰後則是要先學會北京話以後,才能夠開始進一步的外語學習。 日治時期的高等教育十分重視外語教育,外語課的授課時數相當高。當時的台北高等學校學生,一周就有十二至十四小時的英語及德語課程。台北帝國大學(今國立台灣大學)文政學部的學生,有兩年的法文必修;若進入當時的南洋史講座,則還要學會西班牙文及荷蘭文,以便解讀史料,撰寫畢業論文。台北高等商業學校的學生,除了每周十六小時的英文課,還有每周六小時的第二外語課程(德語、法語、支那語、荷蘭文及馬來文擇一)。 戰後因為受美國

影響的關係,外語教育基本上以英語為主。1946年起,英語為初中選修,高中必修;自1968年九年國民義務教育開始,英語成為必修。1999年起,英語自小學五年級開始教授。2017年起則自小學三年級開始教授。除了英語以外的外語教育,從高等教育才開始。1983年起,教育部開放高中第二外語之選修。 回顧完台灣外語教育脈絡,接著回顧外語教學理論之流變。介紹理論的同時,我也會介紹使用該理論的現行族語教材。參、台灣的原住民族語教育 本章我分成兩個部分介紹:台灣的原住民族語教學脈絡介紹,以及課堂觀察報告。我將族語教學脈絡分成兩部分介紹:一、族語作為教學科目 二、族語作為教學語言。課堂觀察報告我將就學校內的教

學與學校外的族語教學進行介紹。 如在第壹章所指出,台灣的原住民族語教學每周只有一節課(40分鐘)。即使族語教育從小學延伸到高中,每周一節族語課程的教學效果十分有限。 沉浸式族語幼兒園則提供以族語教學的學前教育。根據周軒辰(2016)的文章,幼兒的族語能力的確有顯著提升。不過幼兒園師資的族語能力有待加強。這些學生升上小學之後,就離開了族語環境。且至今幾乎沒有追蹤這些學生族語能力的後續研究。從紐西蘭的例子來看,紐西蘭的毛利族語幼兒園學生畢業進入英語授課的小學,幾個月後毛利語能力大幅衰退。 接下來是學校內的族語教學。黃美金2016年的科技部研究報告中,有參與三間學校的觀課,其中兩間位在都會區。

本文就兩間都會區學校的課程狀況分別介紹,分別是阿美語教學與卑南語教學。1. 阿美語教學這堂課的學生絕大多數為非原住民,或是父母一方為非原住民。課程大約有90%的時間使用華語,課程內容主要為介紹阿美族文化與一些相關主題單詞。2. 卑南語教學這堂課只有一位學生。授課的老師十分忙碌,每周需在大台北地區的20所中、小學授課共26小時。授課地點在小學的圖書館,只有一張小桌子及小白板,內容為千詞表的單字教學,幾無教學法可言。 學校外的族語教學,我舉謝雯穎於2018年發表的文章做例子。文章為建和卑南語之成人族語學習班。課程時2016年,由洪渟嵐授課。課程為一周兩次,平日晚上,有約15名學員。課程目標為

讓卑南語的使用可以重新進入日常生活中。 課程中的教材並不固定,主要使用族語E樂園裡面的句型、詞彙表以及族語辭典,也使用花環部落學校的歌謠及讀本。學員之間有創立LINE群組交流關於族語學習的問題。九階教材以及四套教材並沒有被提及。雖然課表的安排循序漸進,但是學員多因為工作、家庭或是居住地點等因素而時有缺課,對學習的連貫性有影響。肆、有關卑南語之出版品 本章分成兩部分介紹有關卑南語之出版品:參考書以及教材。參考書有兩個部分:辭典及詞彙表、語法。教材與教學方法則是使用族語 E 樂園提供的學習資源進行討論。台灣南島語的研究自十九世紀即開始,不過較為完整及深入的研究則比較晚。以卑南語為例,有關卑南語

的著作自日治時期即有出版,不過第一本參考語法遲於2008年出版,第一本字典則於1991年出版。本章節針對字典、詞彙表與語法著作所列的兩份清單包含所有的卑南語方言,以提供較為完整的視界。清單中包括筆者能夠找到的所有日治時期以降有關卑南語的詞彙表、辭典與語法。其中資訊包括篇名、出版年份、作者、描寫的方言以及使用的書寫符號。族語E樂園是在台灣最大的原住民族語教學資源平台。此處將會介紹九階教材、四套教材還有空中族語教室。其中九階教材是為了配合九年一貫而編輯的教材,由當時的國立政治大學原住民研究中心的林修澈教授指導編輯。由於這套教材之編輯涵蓋四十三種語言/方言,所以當時的編輯情況,是由一個中文底本出發,

讓各語言/方言的編輯者自行編譯。雖然當時的總編已經有向各語別的編輯者提到,可以根據語言特性或是文化差異做出修改,但各編輯因為大多沒有編纂過教材、或是沒有受過語言教學訓練的原因,九階教材仍以翻譯為主。2007年為方便原住民學生準備原住民族語認證測驗考試,編輯出版了句型篇初級版(國中版)以及中級版(高中版),分別對應族語認證的初級以及中級。族語E樂園裡面也提供線上練習題提供學生熟悉考試題型。2012至2016年間,四套教材出版問世,以補充九階教材的不足之處。這四套教材分別是:1. 字母篇、歌謠篇、圖畫故事篇 2. 生活會話篇 3. 閱讀書寫篇 4. 文化篇。第一套教材是為了學前幼兒的族語學習設計。

生活會話篇是為了加強族語在生活中的應用。閱讀書寫篇及文化篇則是為了教為進階的學習者或是語言使用者而編輯。這一套教材一樣也是所有的語別都有一套,所以也是用中文底本下去進行編譯。黃美金的報告就指出,在賽德克以及泰雅語的教材中,就包含了許多錯誤。空中族語教室則是為了一般社會大眾編輯的族語教材,內容涵蓋語言的方方面面。卑南語僅有提供南王卑南語。這套教材主要由一部 YouTube 影片、一份 WORD 逐字稿講義、線上練習題以及附有中文翻譯及發音的例句所組成。雖然這套教材的立意良好,但是授課教師在影片中使用過多語言學術語,對於沒有任何語言學基礎的學習者來說,構成很大的挑戰。伍、卑南語及法語教材比較 本

章節首先介紹卑南族的分布狀況,以及卑南語的概況、語言流失情形;而後再概略介紹法語外語學習(FLE),並針對南王卑南語、華語、法語語音進行對比。介紹華語語音的原因在於,如今主要的卑南語學習者多以華語為母語,所以針對華語音系進行介紹有其必要性。卑南的發音教材參考兩組教材,分別是四套教材中的字母篇以及空中族語教室的書寫系統單元。法語的部分我選擇Phonétique progressive du français做為參考對象。 接下來是關於構詞句法的教學。卑南語的教材我選用四套教材中的生活會話篇,其中含蓋三十個單元,皆與生活有關。教材中的內容為一段對話、單詞表、翻譯、錄音檔及對話影片。雖然有錄音檔,

不過裡面的語速、語調都是用念的,對話影片亦然。法語的部分則是選Communication progressive du français。裡面的編排分成幾個大主題,裡面又分成數個單元,每個單元裡面涵蓋一至三個不等的簡短對話,模擬日常生活。每一課的編排除了對話以外,還會針對特定語法特徵、主題詞彙還有句型舉例分析提供讀者參考。對話提供的錄音檔為模擬實際情況所錄,所以講者的語速及語調沒有刻意放慢或是咬字刻意清晰。 接下來介紹卑南語及法語的動詞系統。卑南語的動詞十分複雜,有特殊的焦點系統,還有不同時態的變化。而法語動詞也因為人稱、時態的不同有數十種變位。本研究介紹法語教材的Conjugaison p

rogressive du français。這套教材分為初級與中級。初級教材針對初學者介紹最為基礎的動詞及其變化;中級則有較多的時態教學,不過不包含虛擬未完成式(subjonctif imparfait)、虛擬逾過去式(subjonctif plus-que-parfait)以及過去命令式(impératif passé)。在卑南語的教學中,還沒有出現針對動詞變位的教材。期望能夠藉由此教材的介紹,對卑南語的動詞教學提供新的觀點。陸、結論 本論文旨在理解針對非母語者的原住民族語教材,並透過法語外語教材的觀點,期望對族語復振有所幫助。另本研究並無編纂新卑南語教材,亦無編寫卑南語動詞變化之教材。

疫情影響下流域城鎮韌性探討 : 以中台灣大安溪流域為例。

為了解決台東縣市人口2022的問題,作者呂紹賢 這樣論述:

台灣流域相關災防研究多以硬式工程與傳統水資源管理為主,尤其探討流域中上游地區結構物的衝擊與損害風險,提及流域內之都市規劃與社會經濟、生態環境等層面較不重視,且流行疫病傳染影響下城鎮韌性表現更是著墨甚少。大安溪流域為為台灣中部地區重要產業、文化、民生聚集地區,流域境內產業形式多元,流域內具宗教文化中心(大甲鎮瀾宮)以及科技工廠地區(中部科學園區),除了盛產芋頭等雜糧農產外,還發展花卉、蔬果等精緻農產。2021年5月各台灣城市進入新冠疫情第三級警戒,延伸出有別於過往極端天氣衝擊下的公衛危機,如:無法負荷大量的醫療需求導致系統崩潰(system collapse);觀光人口銳減導致餐飲業歇業問

題。 本研究希望能了解疫情對於城鎮之間的衝擊影響,並透過空間分析方法以及指標評估來進行分析,了解流域城鎮在疫情衝擊的主要問題以及空間變化,本研究主要目的包括:(1).探討臺中市與苗栗縣交界之大安溪流域城鎮在疫情大流行背景下,城鎮衝擊影響,並對未來可能發生的公衛危機提出建議; (2).流域城鎮在不同地域空間(上游、中游、下游)具有其特點,不同城鎮的特點在災害衝擊下,是否會產生對城鎮造成加劇災害影響的脆弱性,亦或是會具有減緩與調適能力的韌性;(3).研究大安溪流域城鎮在疫情大流行前後韌性概念變化(過往自然災害衝擊與疫病公衛危機的不同),以及城鎮的韌性在流域空間中的差異性。研究方法分為量化方法與質

化方法並行,量化研究主要進行韌性的指標評估與空間分析,質化方法透過文獻分析、實地調查與訪談來補充以及驗證量化方法研究成果。透過田野調查訪談、韌性指標評估以及迴歸模型等方法,研究發現大安溪流域中的城鄉差異會導致疫情衝擊影響有所變化(例如,下游城鎮芋農比起中游城鎮的果農更容易受到疫情影響、上游偏鄉聚落的就醫與資訊取得的困難問題)。研究認為未來發生相同傳染性疫病造成的公衛危機時,透過韌性評估與空間分析方法鎖定重點城鎮,以達到減災與提升地區韌性之效果是可行的,透過全面性的評估與整合政府與利害關係人的調適能力與脆弱表徵,可以降低疫情帶來的衝擊影響以及做出因地制宜的城鎮規劃。