敦煌壁畫英文的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們查出實價登入價格、格局平面圖和買賣資訊

敦煌壁畫英文的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦阿爾伯特.馮.勒.寇克寫的 新疆地埋寶藏記:探險經典平裝本長銷回歸 和釋永東的 佛光山建築浮雕圖像之研究都 可以從中找到所需的評價。

這兩本書分別來自馬可孛羅 和蘭臺網路所出版 。

國立中正大學 歷史系研究所 朱振宏所指導 方湘瑩的 唐代多元民族文化下的女性服飾研究 (2021),提出敦煌壁畫英文關鍵因素是什麼,來自於唐代、女性、服飾、民族、文化。

而第二篇論文南華大學 宗教學研究所 李芝瑩所指導 蘇鈺惠(釋能超)的 《妙法蓮華經.觀世音菩薩普門品》網路圖文改編研究 (2021),提出因為有 普門品、網路圖文、改編、漫畫、繪本的重點而找出了 敦煌壁畫英文的解答。

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了敦煌壁畫英文,大家也想知道這些:

新疆地埋寶藏記:探險經典平裝本長銷回歸

為了解決敦煌壁畫英文的問題,作者阿爾伯特.馮.勒.寇克 這樣論述:

一場深入中國的國際尋寶大競賽, 一樁歷史功過蓋棺難定的冒險事蹟 近百張珍貴照片 石窟寺廟、壁畫、經卷手稿、舍利塔…… 重現高昌古國的古文明風貌   一八九五年冬天,瑞典探險家斯文‧赫定歷經千辛萬苦,深入危機四伏的中國南疆塔克拉瑪干沙漠,發現傳說中的古城遺址並帶走大批九百年前的佛教古物。這事件震驚國際考古學界,掀起各國對絲路沿線湮滅已久的佛教文明考古熱潮,一場國際尋寶的大競賽於焉展開。 這場尋寶競賽以德國人斬獲最多。他們在一九O二到一九O四年間共派出四梯遠征隊深入南疆,其中由本書作者勒.寇克所負責帶領的第二和第四梯次遠征隊,成績最為可觀。他從柏孜克里克石窟鋸下九世紀大型壁畫,並將無數文物帶回

柏林,卻有陰錯陽差地將垂手可得的敦煌寶藏拱手讓給了英國人。 勒.寇克在書中親筆述說這段尋寶過程,輔之以百張現場拍攝的珍貴照片,生動記述了德國人在絲路沿線冒險犯難的驚險經歷,文中不僅充滿豐富精采的冒險故事,更為南疆的地下文物寶藏記錄了一份珍貴的歷史素描,填補了這段歷史的空缺。 這些掠奪而來的古物寶藏,如今分散在世界至少十三個國家的博物館裡,致使中國學者為之忿忿難平。而當年勒.寇克堅持鋸下帶回柏林國家博物館收藏的壁畫,大多在二次世界大戰毀於砲火……至於勒.寇克的歷史論斷仍眾說紛紜。

唐代多元民族文化下的女性服飾研究

為了解決敦煌壁畫英文的問題,作者方湘瑩 這樣論述:

唐代多元民族文化下的女性服飾研究摘要  本文主要以文獻資料為主,圖像資料為輔,探討唐代女性服飾。從唐朝不同民族間的皇族聯姻,到因為就學、戰亂等因素來到唐朝的各地臣民,呈現出唐代官方兼容並蓄的民族政策。再到一般平民百姓間與來自各地其他的商人貿易,甚至是與外地其他民族間的通婚,展現出唐代民間接受多元的民族關係。無論是官方、民間皆與其他民族互動頻繁,造就唐代女性服飾的多元文化。  服裝的部分:可以歸納為首服、身服、足服。首服探討:冪䍦、帷帽、胡帽、氈帽皮帽。身服探討:半臂、回鶻裝、舞裝。足服探討:線靴、舞靴。飾品的部分:可以歸納為頭飾、面飾、頸飾、手飾與足飾、其他飾品。髮飾探討:玉簪、釵和步搖。面

飾探討:時世妝、啼(淚)妝。頸飾探討:瓔珞。手飾與足飾探討:釧。其他飾品探討:帔。  不論是唐代的服裝或者是飾品,許多種類都有其他民族的文化,展示出唐代多元的女性服飾文化。唐代多元的女性服飾文化,更是獨特的中華歷史文化。關鍵詞:唐代、女性、服飾、民族、文化

佛光山建築浮雕圖像之研究

為了解決敦煌壁畫英文的問題,作者釋永東 這樣論述:

  蘭臺出版社 出版──《佛光山建築浮雕圖像之研究》   《佛光山建築浮雕圖像之研究》一書,依據德國潘諾夫斯基圖像分析法的三個步驟:描述、分析與解釋,來闡述佛光山的建形制。   本書依序探討從1967年佛光山開山到2016年完成藏經樓建築,半世紀期間建造的六組半立體浮雕圖像,耙梳各組浮雕的內涵,歷史演變、風格特色,加以分析、考證描述、歸納詮釋。再比對佛光山四大宗旨與四給信條,以及生命教育三大領域的呼應程度,來窺探佛光山建築六組半立體浮雕圖像之演變的全貌,以及所具有的時代意義與價值。   《佛光山建築浮雕圖像之研究》一書,不僅可做為各級學校生命教育的教材,更是解說山川自然、發揮無情說法

、顯佛秘意旨趣的佛教藝術精品。

《妙法蓮華經.觀世音菩薩普門品》網路圖文改編研究

為了解決敦煌壁畫英文的問題,作者蘇鈺惠(釋能超) 這樣論述:

  〈普門品〉是觀世音菩薩於娑婆世界教化利益眾生的經典,隨著觀音信仰的普及,中國佛教藝術的開展,出現了以〈普門品〉為題材的觀音變相,涵蓋石窟壁畫、插畫繪本、絹畫、雕塑等不同媒材。在時代的演變及科技的進步知下,當今更重視圖像的傳達、創作,如圖像、影音等,這些是弘傳佛教經典的重要媒介與方式,在網絡便捷的21世紀,當代〈普門品〉變相在台灣、日本也出現了當代的圖文改編,為佛教藝術帶來演變與新意。  本研究第二章爬梳〈普門品〉變相的起源,從印度流傳至中國的發展、傳播媒材、類型、人物形象、特色,提供〈普門品〉變相發展的前理解與背景知識。〈普門品〉流傳至今,當代變相發展則有漫畫、影音、繪本,本研究主要探討

網路圖文,又以第三章探討《觀世因果》漫畫改編〈普門品〉之特色,從劇情、圖像、分格三個面向切入,劇情方面運用敘事學,探討故事主題思想、情節表現;圖像分析則運用圖像學及符號學,分析單元頁設計、角色造型以及漫符的運用,分格則探討其分鏡構成、格與格之間的轉換,從中得出漫畫的通俗性,貼近當代人的閱讀模式,讓讀者容易契入〈普門品〉的思想。第四章《観音経意訳絵本/かんのんきょう》繪本作品,從版面設計、內容分析及視覺設計特色三方面切入,運用圖像學、符號學、改編理論,探討圖與文之間的關係、分析文字與圖畫的敘事方法、創作者與作品的連結,為了因應時代潮流變化,繪本變相趨向精緻化且原創性強。  本研究透由當代〈普門品

〉的變相改編分析,目的旨在探討傳統與現代間變相的差異及特色,了解當代符合大眾審美的佛教藝術,以讓人懂的語言、藝術形式,為大眾所接受,當今更透過網路將〈普門品〉當代變相,無遠弗屆的傳播出去,實為佛教經典流傳的重要方式,進而接引人們趣入佛道,使人們開始重視傳播媒介對佛教經典傳播的重要性。